De或depuis?
注意:Depuis表达的是一段时间。
J'habite en France depuis trois ans. 我已经在法国生活 了 三年。
Il est parti depuis 2006. 自从 2006年,他就离开了。
>使用depuis指代某个地方(而不是时间)是不合规则和明显错误的。De是正确的选择。
Je l’entends depuis ma chambre → Je l’entends de ma chambre. 从 我的房间,我能听到是他。
Le match est retransmisdepuis Marseille → Le match est retransmis de Marseille. 比赛是 从 马赛转播的。
Je t’appelledepuis l’étranger → Je t’appelle de l’étranger. 我 从 国外给你打来的电话。
Le match est retransmis
Je t’appelle
Depuis可以与这样的动作动词连用,比如:conduire, rouler,等。
Depuis Lyon, nous avons roulé sous la pluie. 从 里昂开始,我们一直在雨中开车。
Il a conduit sans s’arrêter depuis Bordeaux. 从波尔多开始,他就一直在开车,没有停下来。
Il a conduit sans s’arrêter depuis Bordeaux. 从波尔多开始,他就一直在开车,没有停下来。
进一步了解…
仍然觉得“De或depuis?”有困难?想提升法语水平?试试我们的在线法语课程并接受免费水平评估吧!
他们的意见 :
您有什么避免在“De或depuis?”上犯错的小贴士吗?那就分享给我们吧!
进一步提升法语水平并试用Frantastique在线法语课程。